Thursday, 3 September 2015

The 'Incarnational' cross-cultural communication model

Abstract: This essay critically evaluates Charles Kraft’s contributions to the theoretical and practical development of cross-cultural communication through his ‘incarnational’ model, where the ‘supracultural’ God becomes fully human through Jesus to interact with human beings, thereby communicating across the gap between his supracultural realm and that of culture-bound humanity, achieving receptor-orientated communication. Strengths to his theoretical contribution include the simplicity of his model, described by scholars as “innovative in theoretical formulation, illustrative in field experience, practical in illustrations, comprehensive in coverage, etc.” Critics say the model is biblical but not scriptural, a form of reductionist theology, ignores the role of the Holy Spirit, and is not possible to live out. Kraft’s model is a valuable cross-cultural gospel communication tool which is a lot more effective than the old colonial model. The question is how one can draw a line between dynamic equivalence and over-contextualisation. A recommended approach is to be humble learners, taking the locals’ culture seriously and trying to see the world from their perspective, and being open to the work of the Holy Spirit.


This essay critically evaluates Charles Kraft’s contributions to the theoretical and practical development of cross-cultural communication through his ‘incarnational’ model. I will indicate the strengths and weakness of his theoretical contribution with reference to a range of other writers on culture and communication and pay particular attention to the potential value of his work to the communication of the Christian message to those of a different cultural or religious worldview.

Charles Kraft was born into a non-Christian family in Connecticut in 1932. While he was still a child his mother[1] was dramatically converted through a letter from a cousin, who was a graduate of Wheaton College and a missionary in Sudan. So he grew up hearing about missions, Africa and Wheaton.[2] He intentionally studied at Wheaton to prepare for missionary service. He went to Nigeria in 1957 to do missions.[3] In his mission work in Nigeria, he became involved in linguistics and its application to Bible translation.[4] The growth was so rapid there that he was baptising 150 a month. Kraft had witnessed and often encouraged the transition from the old colonial model, where the focus was on telling others what enlightened outsiders thought “locals” should know to enabling locals to see Jesus in their context.[5] He limited himself to teaching the leaders and baptising and he lets the Nigerian leaders do all the preaching, evangelising and grassroots teaching.[6]  

Kraft observes that in many mission lands the nationals see very little difference between the role of “missionary” and that of “colonial government administrator”.[7] The Nigerians whom Kraft worked with assigned such a high prestige to the missionary role that they were virtually regarded as fitting into the “God” category rather than into the “human being” category. This type of stereotyping meant that the Nigerians think the missionaries were not expected to operate by the same rules the human beings operate by[8], producing a predictable, isolating and depersonalising definition of the position and activities of the missionary.[9] This is a situation similar to that which God faced in his relationships with the Jewish people over the years in spite of his association with them.[10] Humans had come to feel that God, being so far “out of it” with respect to the problems and difficulties of the human scene, could not possibly understand what “human beingness” is really like.[11] So we fitted God into a stereotype that effectively insulated us from active concern about God or our relationship with God. But then God in Jesus broke out of that stereotype and incarnated himself into a real human being among us, making himself vulnerable, able to be talked back to, able to be criticised by humans, able to be tempted. Though Jesus was God and had every right to remain God, he refused to cling to his rights as God, so that we could actually see, hear and touch him as he dwelt, not above or apart from us, but truly among us.[12] 

Kraft believes there are four principles for breaking stereotypes. 1) Frame of reference: People attempting to communicate with each other on the basis of different frames of reference find that very little, if any, of the intended information gets across in undistorted form.[13] If God simply spoke a “heavenly language” rather than a human language, the message would not get across. Therefore, God has chosen to operate within the linguistic frame of reference of human receptors of his message.[14] 2) Predictability: The more predictable the less impact. God had a choice of means he could employ to communicate his life-saving message to humans. He could have became a human being and simply announced that he was God, or simply fitted into the stereotyped understanding that humans had of God. If he fitted into these predictions, he might well have been accepted by the Pharisees, but this means the communicational impact of his life would have been only slightly above the zero level. Whereas, if someone said, “God came to earth as a peasant,” or God associated with prostitutes and crooked tax collectors,” these statements make an impact even today because they are so unpredictable, so out of line with the stereotype.[15] 3) Specificity: Even if the communication is verbal, a greater impact is made by specific, detailed descriptions of real life, or even illustrative parables describing true-to-life events. Therefore, Jesus’ life-specific parables and miracles communicated infinitely more to us concerning God than would all of the theological abstractions.[16] 4) Discovery: Jesus waited for discovery to take place regarding his identity.[17]

Communication theorists have developed a series of models based on three fundamental components in the communication process: the sender, the message, and the receptor.[18] Kraft believes revelation needs to be receptor orientated because human beings are totally immersed in culture, while God is ‘supracultural’, therefore God uses human culture as the milieu within which he interacts with human beings[19], thereby communicating across the gap between his supracultural realm and that of culture-bound humanity.[20] Kraft believes this model is applicable to missions. Many people of mission lands may make a series of predictable statements about the missionaries. But if someone says “This missionary acts like a real human being!” this means there has been a breaking of the stereotype.[21] If the missionary’s activity consistently contradicts the stereotype in the direction of locals’ definition of humanness, the kind of human-to-human basis for communication that the incarnation employs is established.[22] 

Kraft was strongly influenced by the thinking, teaching, and writing of Eugene Nida. Nida would weave anthropological, linguistic, communication and missiological principles into a series of real-life stories.[23] Evangelical response to Kraft’s ethno theological model of integrating communication and social sciences with theology varied from positive to negative.[24] Kraft’s model is relatively simplistic and is described positively by various scholars as “innovative in theoretical formulation, illustrative in field experience, practical in illustrations, comprehensive in coverage, etc.”[25] Kraft often emphasises that the Bible is not intended to be a textbook in theology, but rather it is a casebook about mission: God’s mission and our mission.[26] Well respected evangelical theologian Carl F. H. Henry was critical about whether Kraft is evangelical.[27] Carson, another critic, believes that Kraft’s reliance on contemporary hermeneutics has gone too far in that by treating the Bible as a casebook, in which different narratives or passages might reasonably applied to one particular culture but not to another instead of asking how the pieces fit together.[28] The reason for this criticism is because Carson believes that a truly contextualised theology is one in which believers from a particular culture seek to formulate a comprehensive theology in the language and categories of their own culture, but based on the whole bible. Western Christendom has generated its liberal Jesus, Marxist Jesus, Mormon Jesus and so forth, but from the perspective of the Christian who believes that the Scriptures are authoritative, the core problem behind these reductionist and faddish theologies is their abandonment of the biblical data.[29]

Wan refutes Kraft’s statement that the Bible is only “potential revelation” until the recipient interprets it to have “meaning” using “The Chicago Statement on Biblical Inerrancy” Article III. Wan believes Kraft’s extensive, almost exclusive use of the communication model and the emphasis on God’s “dynamic continuous interaction” with humanity would have similar effects of denying the closed “canon” of the Bible historically and thus confusing “inspiration” with “illumination”.[30] God is not just the “message” of Christian communication. Jesus, the Incarnate Word, is not just the “master/effective communicator”.[31] The gospel is not like any “message.” Evangelism is not like any communication. “Communication” is only one dimension of reality. Wan concludes that to be communication-reductionist is to be simplistic in theory, so Kraft’s biblical interpretation and missiological formulation is “biblical” but not “scriptural”.[32] Bevan observes Kraft’s model hold the notion that Christianity is supra-cultural and questions whether a supra-cultural message, a gospel core, a naked gospel really exist?[33]

It is important to remember that Kraft never identifies himself as a theologian. He is a linguist/communicologist/missiologist.[34] One of Kraft’s major missionary tasks was to translate the Scripture. In the mission field, Kraft had to struggle with miscommunication caused by the intrusion of foreign forms in communicating the gospel in Africa.[35] It is also interesting to note that Kraft came into conflict with the mission leaders when he opposed the mission policy against baptising believing polygamists. This was a society where in order for a man to be a leader he needed to have more than one wife.[36] So the mission leaders asked him not to return to Nigeria.[37] Hiebert, another missiological anthropologist, on the other hand, had to struggle with syncretism in the Indian cultural context in his mission field. For him, certain cultural forms, such as syncretism, have more or less deviated from biblical truth, and he affirms that certain elements within cultural systems need to be changed or rejected at the beginning point of mission practice.[38] The question is, how can we draw a line between dynamic equivalence and over-contextualisation?[39]

Wan also notes evangelism is different from other kinds of communication in that it is not human centred. It involves spiritual repentance and conversion and spiritual reality of being born-again. “Scripturally” speaking, evangelism is not just a Christian’s effort to minimise the negative elements of the gospel to “market it” for effective membership recruitment for a “Christian club”. It is a divinely motivated/enabled/guided Christian’s effort to make committed disciples whose transformed lives should be nurtured in the Christian fellowship of the church.[40] Although the Holy Spirit does not appear in Kraft’s model, it is useful to look at Kraft’s life to further explore the role of the Holy Spirit in his life and whether he lived out his own model. Kraft himself described experiencing a “second conversion” or a “paradigm shift” whereby he had a new view regarding the nature of the Holy Spirit’s role in the realm of human beings[41], after which his personality changed significantly: he became a gentler, humbler, more caring person.[42] Kraft had been trained as a Bible translator and his vision resulted in a creative new program in which over one hundred Bible translators have done master’s and doctor’s degrees and they are in turn training other translators in Asia, Africa and Latin America.[43] So I think the Holy Spirit has a transformative effect in his life and ministry.

On the other hand, incarnational identification with the people among whom we live and serve does not mean we try to “go native.” We cannot, because we already have been shaped and moulded by another culture. Whiteman admits that in over 30 years of studying missionaries, he has yet to find anyone who “went too far.” Rather, he suggests that we can approach the natives as humble learners, taking their culture seriously and anxious to see the world from their perspective.[44] In fact, today, Wheaton Graduate School no longer offers a master’s degree in communication and Fuller’s School of Intercultural Studies no longer emphasises a concentration in communication.[45]

In conclusion, Kraft’s best contribution to interdisciplinary integration is his insightful analysis of language, translation, communication and his masterful synthetic model of communication, such that even his critics complement him.[46] Kraft has helped many of us to see the importance of doing ministry in context armed with anthropology, communication, and power tools designed to help us reach out to real people who seek a relationship with God.[47] However, models are just ways of dealing with a more complex reality.[48] The problem is one of integration and application, as communication needs to be an integrated function in all aspects of missiology.[49] A recommended approach is to be humble learners, taking the locals’ culture seriously and trying to see the world from their perspective, and being open to the work of the Holy Spirit.


Bibliography:

Bevans, Stephen B. “Models of contextual theology.” Missiology 13 (1985): 185-202.

Carson, D.A. Church and Mission: Reflections on Contextualization and the Third Horizon.” In The Church in the Bible and the World, edited by D.A. Carson, 213-257. Grand Rapids: Baker Book House, 1987.

Carson, D. A. “Christian Witness in an Age of Pluralism.” In God &Culture, edited by D.A. Carson & John D. Woodbridge, 31-66. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1993.

Jørgensen, Knud. “Communication Theory in Missiology.” In Paradigm Shifts in Christian Witness, edited by Charles E. Van Engen, Darrell Whiteman, and J. Dudley Woodberry, xxxi-xxxviii. Maryknoll: Orbis Books, 2008.

King, Roberta R. “Negotiating the Gospel Cross-Culturally.” In Paradigm Shifts in Christian Witness, edited by Charles E. Van Engen, Darrell Whiteman, and J. Dudley Woodberry, xxi-xxix. Maryknoll: Orbis Books, 2008.

Kraft, Charles. Culture, Communication and Christianity. Pasadena: William Carey Library, 2001.

Kraft, Charles. Christianity in Culture 25th anniversary edition. Maryknoll: Orbis Books, 2005.

Nida, Eugene A. “Reflections on Cultures, Language Learning, and Communication.” In Paradigm Shifts in Christian Witness, edited by Charles E. Van Engen, Darrell Whiteman, and J. Dudley Woodberry, xxi-xxix. Maryknoll: Orbis Books, 2008.

Nishioka, Yoshiyuki Billy. “Worldview Methodology in Mission Theology: A Comparison between Kraft's and Hiebert's Approaches.” Missiology 26 (1998): 457-476.

Pierson, Paul E. “Sketching the Life of Charles H. Kraft.” In Paradigm Shifts in Christian Witness, edited by Charles E. Van Engen, Darrell Whiteman, and J. Dudley Woodberry, xxi-xxix. Maryknoll: Orbis Books, 2008.

Shaw, R. Daniel “Introduction.” In Paradigm Shifts in Christian Witness, edited by Charles E. Van Engen, Darrell Whiteman, and J. Dudley Woodberry, xxxi-xxxviii. Maryknoll: Orbis Books, 2008.

Søgaard, Viggo. “Go and Communicate Good News.” In Paradigm Shifts in Christian Witness, edited by Charles E. Van Engen, Darrell Whiteman, and J. Dudley Woodberry, xxi-xxix. Maryknoll: Orbis Books, 2008.

Wan, Enoch. “A critique of Charles Kraft’s use/misuse of communication and social sciences in biblical interpretation and missiological formulation.” In Missiology and the Social Sciences, edited by Edward Rommen and Gary Corwin, 121-164. Pasadena: William Carey Library, 1996.

Wang, Ying-fan Yvonne. Dr Yvonne Wang’s Blabberings. Last modified Sept 3, 2015. http://dryvonnewang.blogspot.com.au.

Whiteman, Darrell L. “Anthropology and Mission: The Incarnational Connection.” Missiology 31 (2003): 397-415.





[1] Charles Kraft, Culture, Communication and Christianity (Pasadena: William Carey Library, 2001), 1. His mother was on the verge of suicide when she was dramatically converted.
[2] Paul E. Pierson, “Sketching the Life of Charles H. Kraft,” in Paradigm Shifts in Christian Witness, ed. Charles E. Van Engen, et al, (Maryknoll: Orbis Books, 2008), xxi. Kraft committed his life to Christ at the age of twelve.
[3] R. Daniel Shaw, “Introduction,” In Paradigm Shifts in Christian Witness, ed. Charles E. Van Engen, et al, (Maryknoll: Orbis Books, 2008), xxxiii.
[4] Shaw, “Introduction,” xxxi.
[5] Shaw, “Introduction,” xxxiii.
[6] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 4.
[7] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 188. Or that of “western businessman,” or even that of “foreign tourist,” since there often seems to be so little basic difference between their major attitudes, activities and concerns.
[8] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 189. From the Nigerians’ point of view, beings are assignable to one of two categories, “human” and “supernatural.” Who, but supernatural beings, could possess magic powerful enough to produce automobiles, trains, airplanes, radios, western medicines, monstrous buildings, etc.?
[9] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 190.
[10] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 190. Despite God’s constant working in human affairs both within and outside of the Jewish nation, he had come to be regarded as predictable, isolated from meaningful interpersonal contact with all but a few human beings, and more or less depersonalised.
[11] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 190.
[12] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 190. John 1:14
[13] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 197.
[14] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 198.
[15] Charles Kraft, Christianity in Culture 25th anniversary edition (Maryknoll: Orbis Books, 2005), 138.
[16] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 200.
[17] Kraft, Christianity in Culture, 139. For example, John the Baptist enquired from prison as to whether or not Jesus was the promised Messiah (Luke 7:22), Jesus told the messenger simply to report to John the “things you have seen and heard…” so John could make his own discovery of the truth.
[18] Roberta R. King, “Negotiating the Gospel Cross-Culturally,” In Paradigm Shifts in Christian Witness, ed. Charles E. Van Engen, et al, (Maryknoll: Orbis Books, 2008), 68-69.   
[19] Kraft, Christianity in Culture, 134. Supracultural meaning exists totally free of culture.
[20] Kraft, Christianity in Culture, 133.
[21] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 192. “The missionary lords it over us,” “The missionary lives separate from us,” “The missionary only makes real friends of people with western schooling.”
[22] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 193.
[23] Eugene A. Nida, “Reflections on Cultures, Language Learning, and Communication,” In Paradigm Shifts in Christian Witness, ed. Charles E. Van Engen et al, (Maryknoll: Orbis Books, 2008), 47.
[24] Enoch Wan, “A critique of Charles Kraft’s use/misuse of communication and social sciences in biblical interpretation and missiological formulation,” In Missiology and the Social Sciences, eds Edward Rommen and Gary Corwin, (Pasadena: William Carey Library, 1996), 5. positive (Buswell 1986, Saayman 1981), mixed (Adeney 1980, Conn 1984, Hesselgrave 1992) to negative (Carson 1987 and 1993, Dryness 1980, Gross 1985, Heldenbrand 1982 and 1985, Henry 1980, Krass 1979, McQuilkin 1977, Scaer 1982, Wan 1982a)
[25] Wan, “A critique of Charles Kraft’s,” 3.
[26] Knud Jørgensen, “Communication Theory in Missiology,” In Paradigm Shifts in Christian Witness, ed. Charles E. Van Engen et al, (Maryknoll: Orbis Books, 2008), 78.
[27] Pierson, “Sketching the Life of Charles H. Kraft,” xxv.
[28] D. A. Carson, “Christian Witness in an Age of Pluralism,” In God &Culture, ed. D.A. Carson & John D. Woodbridge, (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1993), 58-59.
[29] D.A. Carson, “Church and Mission: Reflections on Contextualization and the Third Horizon.” In The Church in the Bible and the World, ed. D.A. Carson, (Grand Rapids: Baker Book House, 1987), 254.
[30] Wan, “A critique of Charles Kraft’s,” 12. “The Chicago Statement on Biblical Inerrancy” Article III states that “we deny the Bible is merely a witness to revelation, or only becomes revelation in encounter, or depends on the responses of men for its validity”.
[31] Wan, “A critique of Charles Kraft’s,” 13. Wan believes the Bible, the inscripturated Word, is neither just “the measure of revelation” nor just “the record of the revelational information from God,” nor the “case-book of communication.”
[32] Wan, “A critique of Charles Kraft’s,” 15.
[33] Stephen B. Bevans, “Models of contextual theology,” Missiology 13 (1985): 191-192.
[34] Wan, “A critique of Charles Kraft’s,” 9.
[35] Yoshiyuki Billy Nishioka, “Worldview Methodology in Mission Theology: A Comparison between Kraft's and Hiebert's Approaches,” Missiology 26 (1998): 468. In translation, the decoding and encoding processes are necessary, and an analytical distinction between form and meaning is indispensable.
[36] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 3.
[37] Kraft, Culture, Communication and Christianity, 4.
[38] Nishioka, “Worldview Methodology in Mission Theology: A Comparison between Kraft's and Hiebert's Approaches,” 468. In translation, the decoding and encoding processes are necessary, and an analytical distinction between form and meaning is indispensable.
[39] Nishioka, “Worldview Methodology in Mission Theology: A Comparison between Kraft's and Hiebert's Approaches,” 470.
[40] Wan, “A critique of Charles Kraft’s,” 16.
[41] Shaw, “Introduction,” xxxi.
[42] Pierson, “Sketching the Life of Charles H. Kraft,” xxviii. Kraft had always been a people person, concerned about people even above his academic pursuit. But with his incisive mind at times he seemed cynical and had a tendency to shock and disturb students.
[43] Pierson, “Sketching the Life of Charles H. Kraft,” xxvi.
[44] Darrell L. Whiteman, “Anthropology and Mission: The Incarnational Connection,” Missiology 31 (2003): 409.
[45] Viggo Søgaard, “Go and Communicate Good News,” In Paradigm Shifts in Christian Witness, ed. Charles E. Van Engen et al, (Maryknoll: Orbis Books, 2008), 58.
[46] Wan, “A critique of Charles Kraft’s,” 10.
[47] Shaw, “Introduction,” xxxv.
[48] Bevans, “Models of contextual theology,” 187.
[49] Søgaard, “Go and Communicate Good News,” 59.

No comments:

Post a Comment